Cara Menerjemahkan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia dengan Cepat dan Benar

Tugas bagi mahasiswa seringkali berupa meringkas suatu jurnal berbahasa Inggris menjadi beberapa alinea berbahasa Indonesia. Mungkin juga tugas menerjemahkan ini sudah diberikan pada siswa sekolah menengah.


 

Karena kita memang tidak dibesarkan dengan Bahasa Inggris sebagai bahasa ibu, maka tidak semua orang bisa menerjemahkan dengan cepat dan benar. Ada yang hanya bisa menerjemahkan dengan cepat, tetapi banyak salahnya. Dan sebaliknya, ada yang bisa menerjemahkan dengan tepat dan mudah dipahami, tetapi membutuhkan waktu yang sangat lama.

Banyak tersedia layanan penerjemahan Bahasa Inggris ke Bahasa Indonesia, mulai yang gratis hingga yang berbayar. Namun, kadang kita perlu dan wajib menerjemahkan sendiri suatu artikel atau tulisan, terutama ketika terkait dengan skripsi, tesis, atau kegiatan akademik secara umum.

london inggris

Berikut ini adalah tips dan trik menerjemahkan Bahasa Inggris dengan cepat dan benar:

  • Jangan hanya menggunakan mesin penerjemah. Mayoritas pengguna yang menggunakan mesin terjemahan dan tanpa disunting lebih lanjut biasanya akan segera ketahuan. Kualitas penerjemahan oleh software komputer untuk kalimat kompleks masih tergolong buruk, apalagi jika diminta menerjemahkan satu atau beberapa paragraf, atau malah dipaksa menerjemahkan keseluruhan dokumen (PDF, doc, dll). Ingat, lebih baik terjemahan pendek yang baik daripada terjemahan panjang yang buruk.
  • Utamakan menerjemahkan paragraf pembuka. Jika waktu Anda terbatas, terjemahkanlah paragraf pembukanya terlebih dahulu, yang biasanya memuat informasi terpenting yang perlu diketahui mengenai subjek artikel tersebut. Paragraf pembuka umumnya adalah 1-3 paragraf pertama yang terdapat di awal artikel.
  • Jangan menerjemahkan kata-demi-kata. Tidak semua bahasa mempunyai tata bahasa yang sama dengan bahasa Indonesia. Oleh karena itu, hindari menerjemahkan kata-demi-kata. Sesuaikanlah kalimat dengan gaya bahasa Indonesia.
  • Perhatikan gaya bahasa. Dalam menulis, perhatikan gaya bahasa, agar sesuai dengan gaya bahasa yang diperlukan. Misalnya untuk mengerjakan tugas akademis di kampus atau sekolah tentu akan cenderung formal, objektif, dan baku.
  • Jangan terlalu percaya diri. Jika Anda bukanlah seorang yang mengerti bahasa asing tersebut secara lancar, mulailah dengan menerjemahkan tulisan yang mudah terlebih dahulu. Seiring waktu ketrampilan anda menerjemahkan Bahasa Inggris akan semakin baik, bahkan kemampuan anda berbahasa Inggris juga akan meningkat seiring bertambahnya kosa kata dan pengenalan grammar ketika menerjemahkan bahasa Inggris menjadi bahasa Indonesia.

Semoga tulisan ini dapat bermanfaat bagi kita semua.

Baca juga:

[catlist name=”pendidikan”]

 

Sumber: id.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Panduan_dalam_menerjemahkan_artikel

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *